Loncat ke isi

Tési

Deri Wikipedia
Tési logem nyang paling lumbrah

Tési[1][2][3][4] atawa tisi[5] (hurup Arab Gundul: تيسى) atawa sèndok[6][7] (hurup Arab Gundul: سندوق) atawa camca[8] (hurup Arap Gundul: چمچا) entu peranti bakal madang. Kalo di negara-negara Kulon, tési biasanya pada dipaké bakal makan nyang aèr-aèr, kaya' soto ama yogut. Bisa juga' ni peranti dipaké bakal ngudek. Kalo di kita, tési mah sering pisan dipaké bakal dahar nasi. Orang pada paké ni tési saban ari. Ada juga' makanan padet laènnya nyang digares paké tési, kaya' séréal ama ès krim. Cèntong sayur entu tési madang punya pèrsi gedénya nyang bakal nyeduk sayuran, setup, atawa laèn-laèn makanan.

Ada banyak macem jenisnya tési. Kalo di Kulon, segala paké dibèda-bèdain dah tu tési, kaya' sèndok cemilan, sèndok soto, sèndok bocah, sèndok té, sèndok makan, èns. Kalo di kita, orang biasanya mah ampir segala macem pungsi gè' makénya tésinya sama bé. Ada juga' malahan orang nyang ngumpulin tési bakal kolèksi nyang kalo dijual bisa dapet duit banyak. Hata, ada tukang gending nyang maké tési jadi dia punya alat gending bakal gegendingan, kaya' kestanyèt atawa kècrèkan.

Tési mah sebenernyah udah dipaké semprakan jaman Batu Kolot (Paléolitikum). Orang-orang jaman prasejarah, engkalé, pating maké kerang atawa potèsan kayu bakal jadi sodokan makan atawa tési. Di basa Yunani ama Latin, kata tési dua-duanya deri kata cochlea 'kerang kéong nyang mbunder'. Adapun kata spoon dalem basa Angelsaksis artinya 'potèsan atawa potèkan kayu'.

Ruju'an[permak | permak sumber]

  1. Sukanta. (2010). Kamus Sehari-hari Bahasa Betawi. Grasindo. h. 124.
  2. Narji. (2018). Kamus Bahasa Betawi Tangerang Selatan. Pustaka Kaji. h. 205.
  3. Bundari. (2010). Kamus Betawi-Indonesia dan Indonesia-Betawi: Dengan contoh kalimat. Pustaka Sinar Harapan. h. 415.
  4. Meilany, Rahayu, W., èn Fèbriana, L. (2014). Kamus Istilah Betawi Bergambar. Dèpok: CV Binamuda Ciptakreasi. h. 379.
  5. von de Wall, H. (1880). Maleisch-Nederlandsch Woordenboek: Op het last van het Gouvernement van Nederlandsch-Indië. J. 1. Lansdrukkerij. h. 436.
  6. al-Batāwī, Sayyid ʿUṡmān b. ʿAbd Allāh b. Yaḥyā. (1897). Kamus kecil: Arabiah-Melayu-Sunda. Betawi, h. 26.
  7. Batten, C. J. (1868). De Djoeroe Basa Betawi: Eenvoudige Bataviaasch-Maleisch woordenverzameling. H. M. van Dorp. h. 145.
  8. Chaer, Abdul. (2009). Kamus Dialek Jakarta. K. Rép. Penerbit Masup Jakarta.